+34 91 636 63 00 [email protected]

Biblia Traducción Interconfesional

El resultado del trabajo conjunto de biblistas de las distintas confesiones, protestantes y católicos iniciado en 1973

La Biblia, Traducción Interconfesional (BTI) a la lengua castellana es el resultado del trabajo conjunto de biblistas de las distintas confesiones, protestantes y católicos iniciado en 1973 con la traducción del Nuevo Testamento, cuya primera edición se publicó en 1978.

Con esta Biblia se amplía nuestro catálogo de traducciones interconfesionales en las principales lenguas del mundo. El principio orientador que ha marcado el paso a esta traducción ha sido el de “equivalencia dinámica”. La traducción ha sido efectuada a partir de las lenguas originales hebrea, aramea y griega. Para el Antiguo Testamento se ha tomado como texto base la Biblia Hebraica Stuttgartensia, aunque también se han tenido en cuenta los manuscritos hebreos descubiertos en Qumrán, y las antiguas traducciones bíblicas (griegas, siríacas y latinas), particularmente la versión griega llamada Septuaginta. Para el Nuevo Testamento hemos utilizado el texto griego de la edición crítica The Greek New Testament.

Los libros griegos del Antiguo Testamento, también llamados Libros Deuterocanónicos, se han colocado, al igual que en las otras ediciones interconfesionales de la Biblia, en

Su nivel de traducción
La BTI (Biblia, Traducción Interconfesional) no es una traducción exclusiva para un único público y excluyente de todos los demás. Aunque también es cierto que, por sus características particulares, es una traducción especialmente apta para personas con un nivel lingüístico medio-alto. Para traducir se ha recurrido a un amplísimo vocabulario; se ha operado con los recursos del castellano actual en sus diversos géneros y estilos; y las enormes posibilidades del castellano coloquial y literario han sido puestas al servicio de este magnífico trabajo.

La BTI es una traducción de la Biblia iniciada a finales del siglo XX pero contando con los recursos lingüísticos, filológicos, arqueológicos, geográficos, históricos, informáticos, etc., más recientes, lo cual la convierte indudablemente en una de las traducciones punteras de los primeros decenios del siglo XXI.

Tu palabra es antorcha de mis pasos,
es la luz en mi sendero. Salmo 119,105

 

Tu contribución mensual puede transformar la humanidad

Muchos necesitan desesperadamente el mensaje de amor, esperanza y paz de la Biblia. Es reconfortante saber que podemos trabajar juntos para llevar a cabo esta misión. ¡Contamos contigo!

Únete a Una Biblia al mes

Esto se cerrará en 0 segundos

Share This
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. política de cookies
Privacidad