Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo. OK | Más información

Sociedad Bíblica

Sociedad Bílica
 

Nueva versión de la Biblia en kiribati

31.01.2017

El 17 de septiembre se lanzó la Biblia Nueva Versión en Kiribati o la Biblia en Kiribati contemporáneo, Te Baibara – Te Rairai Ae Boou en Tarawa, Kiribati, archipiélago y país insular ubicado en la zona central oeste del Pacífico. 

El idioma kiribati o gilbertés  es un idioma micronesio de la familia austronesia. Aproximadamente 105.000 personas hablan gilbertense, de las que 98.000 viven en Kiribati, un 97.2% de la población. El resto de los hablantes son habitantes de Nui (Tuvalu), Rabi, (Fiyi), Mili (Islas Marshall) y algunas otras islas donde existen colonias de antiguos habitantes de Kiribati (Islas Salomón, Vanuatu, Nueva Zelanda o Hawái) (1)

El proyecto de la Biblia en kiribati actual se inició en noviembre de 1988 con la traducción del Nuevo Testamento. Las características de esta edición que añaden valor a la Biblia y que facilitan su uso para una mejor lectura y un estudio bíblico en profundidad, son las siguientes:

  • Encabezados de sección
  • Introducción a los libros
  • Referencias cruzadas o referencias bíblicas
  • Notas al pie
  • Ilustraciones y pies de fotos
  • Algunos cambios en los nombres o términos bíblicos
  • Digitalización – accesibilidad a través de las tabletas y móviles (YouVersion)

La nueva traducción es un ejemplo de una traducción basada en el significado de las palabras, mientras que la versión antigua en kiribati (KOV = “Te Baibara”) es un ejemplo de una traducción literal. La traducción anterior, realizada por misioneros (Versión Antigua en Kiribati) se podría comparar a la Biblia King James, que sigue de cerca los manuscritos en hebreo y griego. Sin embargo, la Biblia traducida en kiribati indígena (Nueva Versión en Kiribati) vuelca el significado de las palabras en los idiomas bíblicos originales, y podría equipararse a la Biblia Good News en inglés.

Animamos a todos los amantes de la Biblia en kiribati a que tengan ambas ediciones, ya que la Nueva Versión es en lengua kiribati contemporánea y es mucho más fácil de comprender, por lo que para muchos jóvenes resultará más atractiva.

A las personas mayores les tomará más tiempo adaptarse a un texto nuevo, sin embargo, como pastor, creo que la Nueva Versión en Kiribati ayudará a las personas a entender mejor el mensaje del evangelio. A medida que crecen en madurez pasarán a la Antigua Versión en Kiribati para obtener un estudio más profundo de la Palabra viva de Dios”. 

Palabras del Reverendo Apenisa Lewatoro, coordinador de traducción de la Sociedad Bíblica en el Pacífico del Sur, durante su discurso en el lanzamiento.


Ref. (1) https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_gilbert%C3%A9s


[SB · 31/01/2017]


  • Culto de acción de gracias en Barcelona · 500R

    31.01.2017

    El sábado 21 de enero se celebró en Barcelona el Culto Unido anual de Acción de Gracias que convocan la Alianza Evangélica Española (AEE), la L'Associació de Ministres de l'Evangeli de Catalunya (AMEC), la Confraternidad de Ministros del Evangelio de Cata

    MÁS
  • Muñoz Molina, les aseguro que seguiré leyendo la Biblia del Oso

    23.01.2017

    "Les aseguro que seguiré leyendo la Biblia del Oso” fue la frase elegida por el conocido escritor galardonado para concluir su discurso de agradecimiento en la entrega del Premio Unamuno el pasado 20 de enero de 2017.

    MÁS
  • Calendario 2017, especial Biblias de la Reforma

    21.12.2016

    Las palabras de Martín Lutero "Yo nada hice; la Palabra lo hizo todo" tienen una resonancia especial en 2017, año en el que celebramos el 500 Aniversario de la Reforma Protestante del siglo XVI.

    MÁS
  • Foro Bíblico en Zaragoza bajo el lema "El Legado de la Reforma"

    07.11.2016

    Bajo el lema El Legado de la Reforma el Consejo Evangélico de Zaragoza en colaboración con la Sociedad Bíblica (SB) ha organizado la primera actividad en torno al 500 Aniversario de la Reforma Protestante en 2017

    MÁS
  • La colección "Bíblies del Món" compuesta por mas de 1.300 ejemplares se expone en Andorra

    03.10.2016

    El 22 de septiembre se inauguró la Exposición de la colección “Bíblies del Món" que Pere Roquet, andorrano y conocido coleccionista de Biblias, ha donado al Santuary de Meritxell en Andorra.

    MÁS