+34 91 636 63 00 [email protected]

Nuestras traducciones

Nuestras traducciones bíblicas están destinadas a distintos públicos, teniendo en cuenta su nivel de comprensión del lenguaje; y todas se han hecho desde las lenguas originales: hebreo, arameo y griego.

Anatomía de la traducción bíblica

Dios no es silencioso, sino que habla; y lo hace sumamente en la Palabra hecha carne. Pero revela su consejo a través de la palabra escrita. El cuerpo de Cristo, la Iglesia, nace, crece y se mantiene sano al alimentarse de la Palabra.

Esta es la razón por la que la Iglesia otorga tanta primacía a las Escrituras. El compromiso con el texto bíblico ha sido un factor constante —y en efecto la plataforma para el crecimiento— en la vida de las iglesias por todos los siglos.

El arte de traducir

Uno de los cometidos fundamentales de Sociedad Bíblica es la traducción de la Biblia de manera que cualquier persona que la lea reciba el mensaje que los autores en la lengua original quisieron transmitir. Esta tarea es realizada por equipos de traductores y consultores que trabajan comprometidos en realizar una traducción fiel al texto original, «de tal modo que los lectores de hoy vivan la experiencia de los lectores de ayer».

Teoría y práctica

La traducción de la Biblia exige un requisito básico del traductor: que conozca y domine por lo menos dos idiomas (el idioma fuente y el idioma receptor).

En tiempos modernos esta tarea rara vez es realizada por un solo individuo, se articula mediante equipos de traducción.

Repercusión

Te contamos los testimonios de diferentes personas alrededor del mundo sobre la repercusión de las traducciones en las vidas de las personas.

Descargar documento Vidas transformadas

La Palabra

Fiel a los textos fuente en hebreo y griego y cotejada con los mejores manuscritos y variantes hoy disponibles

Traducción Interconfesional

El resultado del trabajo conjunto de biblistas de distintas confesiones, protestantes y católicos iniciado en 1973 con la traducción del Nuevo Testamento

Biblia Catalana Interconfesional (BCI)

Se trata de la traducción de la Biblia en lengua Catalana auspiciada por la Sociedad Bíblica, la Asociació Bíblica de Catalunya y la Editorial Claret.

Elizen Arteko Biblia (Biblia Interconfesional en Euskera)

Se trata de la traducción de la Biblia en lengua Vasca, Euskera, auspiciada por la Sociedad Bíblica. La Traducción fue llevada a cabo por un equipo interconfesional de biblistas según las normas de cooperación para las traducciones bíblicas suscritas por las Sociedades Bíblicas Unidas y la Iglesia Católica.

Reina Valera 2020

Esta revisión que ofrecemos es fruto del compromiso y responsabilidad que la Sociedad Bíblica de España ha tenido, y sigue teniendo, con los lectores y oyentes de la Biblia Reina-Valera.

Reina Valera

Primera traducción completa, directa y literal de la Biblia al castellano, a partir de los textos en griego, hebreo y arameo.

Dios Habla Hoy

Un castellano actual que la generalidad de los lectores pueda entender.

Distintos públicos, distintas traducciones

Tu contribución mensual puede transformar la humanidad

Muchos necesitan desesperadamente el mensaje de amor, esperanza y paz de la Biblia. Es reconfortante saber que podemos trabajar juntos para llevar a cabo esta misión. ¡Contamos contigo!

Únete a Una Biblia al mes

Esto se cerrará en 0 segundos

Share This
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. política de cookies
Privacidad